瑜伽经 | 第一章 | 01-04 | 瑜伽的定义及目的

已更新:2021年11月30日


(本文还在补充更新中)

॥ प्रथमः समाधिपादः ॥ prathamaḥ samādhipādaḥ

​​▶ 各家译文

【黄】第一章 入定

​【姚】第一卷

​【莊】定品第一

【楊】第一章 三摩地品

【石】第一篇 三摩地篇

【邱】第一章 Samādhi Pāda(三摩地品)

【成】第一章 三摩地篇

【旭】第一章 三摩地篇

【陈】三摩地篇


अथ योगानुशासनम् ॥१-१॥ atha yogānuśāsanam ॥1-1॥

​▶ 各家译文

【黄】现在,讲解瑜伽。

​【姚】现在(开始)解释瑜伽。

​【莊】現在開始教授瑜伽。

【楊】現在講授瑜伽。

【石】茲此,傳授瑜伽之學。

【邱】從現在起我要闡述甚麼是瑜伽。

【成】现在开始我们的瑜伽教导。

【旭】现在,在对神之赐福的祈祷中,开始阐释瑜伽的神圣艺术。

​​【陈】现在要阐述什么是瑜伽了。


योगश्चित्तवृत्तिनिरोधः ॥१-२॥ yogaścittavṛttinirodhaḥ ॥1-2॥

​▶ 各家译文

​​【黄】瑜伽是抑止心的活动。

【姚】瑜伽是对心的变化的抑制。

​【莊】瑜伽是心念活動的息滅。

​​【楊】瑜伽之道在止心息妄。

【石】瑜伽,乃心地心念之止息。

【邱】將心緒傾向懸止稱為瑜伽。

​​【成】瑜伽是约束心的波动。

【旭】瑜伽就是止息意识中的波动。

【陈】约束心灵的变化就是瑜伽。

​तदा द्रष्टुः स्वरूपेऽवस्थानम् ॥१-३॥ tadā draṣṭuḥ svarūpe'vasthānam ॥1-3॥

​▶ 各家译文

【黄】这时,见者处在自己的原本状态。

​【姚】在(抑制心的变化)时,观者保持其本来面目。

​【莊】此時,見者安住於自體之中。

​​​【楊】如是,觀照者得住於本然之性。

【石】於是,見者安住於本性。

【邱】如此,目證者將安住於真如裡。

【成】(一旦约束了心的波动,)见者就安住在其自身的本性中。

【旭】那时,观者安住于自己真正的光辉。

【陈】于是,看者(真实自我)安住在自己纯洁的本性里。


​वृत्तिसारूप्यमितरत्र ॥१-४॥ vṛttisārūpyamitaratra ॥1-4॥

​▶ 各家译文

【黄】在别处,与活动一致。

​【姚】其他处(的心的)变化有同一性 。

​【莊】若不是這樣,[神我]就會隨順[心念的]活動。

​​​【楊】不然即會隨順心之念想。

【石】別此,則與心念相認。

【邱】否則會錯認心緒傾向為真我。

【成】不然,见者(依然)认同于心的波动。

​​【旭】而在其他时刻,观者认同于波动的意识。

【陈】在其他时候(真实自我离开纯洁本性时),将会随着心灵的变化而变化。



191 次查看0 則留言