瑜伽经 | 第三章 | 42-48 | 总御的附属神通(丁)


(本文还在补充更新中)

कायाकाशयोःसंबन्धसंयमाल्लघुतूलसमापत्तेश्चाकाशगमनम्॥ ३-४२॥ kāyākāśayoḥ saṃbandhasaṃyamāllaghutūlasamāpatteścākāśagamanam ॥ 3-42 ॥

▶ 各家译文

【黄】​通过总御身体和空的联系,变得轻如棉絮,能行走空中。

【姚】通过对身体和“空”的关系的总制,以及通过获得轻(如)棉花(的等至状态,瑜伽行者可在)空中行走。

​​​【莊】由真戒[的修習],結合了身體和虛空,專注在棉花的輕盈,而能在空中步行。

【楊】依合參法觀色身與虛空之關聯,可使身輕若絮乃至飄行空中。

【石】行三耶昧於身與空之觸,及得身輕如棉之境,能天行。

【邱】對身體和虛空間的關係做叁雅瑪的修煉,你將如棉絮般的輕盈並飛行於空中。

【成】专念于身体与空的关系,身体变得轻如棉絮,瑜伽士可以在空中飞行。

【旭】通过认识身体和空的关系,瑜伽士转变自己的身体和心意,让它们轻如棉絮。那样,他就能在空中漂浮。这是对空的征服。

【陈】对身体与宇宙苍穹的关系做三雅马的专注练习,将能使自身轻如棉絮,如此就可以飘浮漫游于宇宙苍穹中。


बहिरकल्पितावृत्तिर्महाविदेहाततः प्रकाशावरणक्षयः॥ ३-४३॥ bahirakalpitā vṛttirmahāvidehā tataḥ prakāśāvaraṇakṣayaḥ ॥ 3-43 ॥

▶ 各家译文

【黄】​在身外的非人为活动是大无身,由此消除对光明的阻碍。

【姚】(意)在(身)外的自然作用是“大的无身”。通过它,对光辉的遮盖被去除。

​​​【莊】當心念能由外在[運作],不是想像的,這是大離身。[心]光明的覆蓋將會滅除。

【楊】活動身外無有計執之念名「大無身」,依法修之,可袪除光明之遮障。

【石】外而無執之心境爲摩訶無身,因而光明之遮蔽消散。

【邱】對無軀體的靈體做叁雅瑪的修煉,將可去除覆蓋光明的遮障。

【成】专念于脱离身体即“大无身”状态时心的波动,遮蔽了知识之光的所有遮蔽物都将被清除。

【旭】通过专念于大无身(脱离身体的状态)——意识在体外活动——遮盖知识之光的面纱被摧毁。

【陈】对不明确、身体以外的思想波做三雅马的专注练习,遮住自我光芒的面纱将被除去。


स्थूलस्वरूपसूक्ष्मान्वयार्थवत्त्वसंयमाद्भूतजयः॥ ३-४४॥ sthūlasvarūpasūkṣmānvayārthavattvasaṃyamādbhūtajayaḥ ॥ 3-44 ॥

▶ 各家译文

【黄】​通过总御粗大、形态、精微、关联和目的,控制元素。

【姚】通过对粗大之物、自体表现、细微之物、联系和目的的总制,(获得对)元素的支配。

​​​【莊】由真戒對[大種的]粗糙性、自體性、微妙性、類合性、 具義性[的修習],就能掌控大種。

【楊】依合參法觀照諸大元素之粗相、實相、細相及其關聯性和目的性,得掌控諸元素。

【石】由三耶昧於粗、性、細、固、義,得調伏諸大。

【邱】藉由對基本元素的粗鈍面、精細面、本質屬性及其相關功能目的做叁雅瑪的修煉,你將獲得對基本元素的控制力。

【成】专念于五大元素的粗糙、细微、本性、关系和目的,就可以掌控五大元素。

【旭】通过专念于元素——它们的粗糙、精微、形式、结合与效用,瑜伽士成为全部元素之主。

【陈】借由三雅马的专注练习,瑜伽修行人可以掌控整体粗糙、细微精致的大自然元素及其相互关系和目的。


ततोऽणिमादिप्रादुर्भावःकायसंपत्तद्धर्मानभिघातश्च॥ ३-४५॥ tato 'ṇimādiprādurbhāvaḥ kāyasaṃpattaddharmānabhighātaśca ॥ 3-45 ॥

▶ 各家译文

【黄】​由此,出现变小等,身体完美,不受它们的性质阻碍。

【姚】因此,(瑜伽行者获得了)变小等表现(力量),而且,(获得了)身体的尽善尽美,并不受这些(元素)特性的阻碍。

​​​【莊】由此,發展出微妙性等,身體完美,以及它的法(元素)的確立。

【楊】如此可生「能小」等諸神通力,身形相好莊嚴,且不受諸元素屬性之拘束。

【石】如是,則能現細身等,成就完身,且質不受抑。

【邱】從此獲得如「能小」(aṇimā)等的各種超能力,身體也能獲致完美的特質,並且不再受到五大基本元素的障礙。

【成】由此可以获得让身体小至原子的力量以及所有其他类似的力量。这一完美的身体也不再受这些元素的阻碍。

【旭】从此,显现身体的完美,抗拒元素活动的能力,以及缩小之类的力量。

【陈】从小如原子及其他超自然能力的显现,将达到身体的完美和不受限制的能力。


रूपलावण्यबलवज्रसंहननत्वानिकायसंपत् ॥३-४६॥ rūpalāvaṇyabalavajrasaṃhananatvāni kāyasaṃpat ॥ 3-46 ॥

▶ 各家译文

【黄】​身体完美是有美貌,有魅力,有力量,坚如金刚。

【姚】身体的尽善尽美(在于)美丽、有魅力、有力量以及金刚石般的坚硬。

​​​【莊】身體完美是指色身是美麗的、有力的、如金剛般堅強。

【楊】是身莊嚴優雅健實,堅若金剛。

【石】形美優雅強壯堅實,是完美身。

【邱】完美的身體包括美麗、優雅、力量和如金剛般的結實。

【成】身体完美包括:美丽、优雅、有力量、坚如金刚。

【旭】身体的完美包括形体美,优雅,力量,紧致,以及钻石般的坚固和光彩。

【陈】身体的完美包括美丽、优雅、力量、结实。


ग्रहणस्वरूपास्मितान्वयार्थवत्त्वसंयमादिन्द्रियजयः॥ ३-४७॥ grahaṇasvarūpāsmitānvayārthavattvasaṃyamādindriyajayaḥ ॥ 3-47 ॥

▶ 各家译文

【黄】​通过总御执取、形态、自我性、关联和目的,控制感官。

【姚】通过对感觉的行为、身体表现、自我意识、联系和目的的总制,(获得对它们的)支配。

​​​【莊】由真戒對所取、自體性、自我意識、類合性、具義性[的修習],掌控諸根。

【楊】依合參法內觀「取受困緣」、「自身本質」、「內在我見」及其相互間之關聯性和目的性,可降伏諸根。

【石】由三耶昧於取、性、我、固、義,得調伏諸根。

【邱】藉由對(自我的)領悟力、自我形相、我慢及其相關目的做叁雅瑪的修煉,你將獲得對知根與作根的控制。

【成】专念于认知过程、感官的本质、有我、三德的构成及其目的,便可掌控感官。

【旭】通过专念于认识过程、私我和原质结合目的,瑜伽士可掌控感官。

【陈】对认知能力、本性要素、自我中心及感官目的相互关系做三雅马的专注练习,瑜伽修行人将可控制住它们。


ततोमनोजवित्वंविकरणभावःप्रधानजयश्च॥ ३-४८॥ tato manojavitvaṃ vikaraṇabhāvaḥ pradhānajayaśca ॥ 3-48 ॥

▶ 各家译文

【黄】​由此,快速似思想,达到无需工具的状态,控制原初物质。

【姚】因而,(获得了像)意(的运行速度那样)的快速,(获得了)离开身体感官的感觉,以及对第一因的控制。

​​​【莊】由此,意的敏捷性,遠離感官,掌控最勝性。

【楊】如是,心意敏捷,能超越感官而行,且得掌控造化因作用。

【石】如是,疾如心念,超感官,以及調伏原物。

【邱】從此身體與意念(mano)可快速運作而無需感官與運動器官之助,並克服了造化勢能(第一因)的作用。

【成】这样,身体便获得像心意一样飞速移动的力量以及无须感官帮助而发挥作用的力量,并因此掌控原质。

【旭】通过掌控感官,瑜伽士的身体、感官和心意的速度与灵魂的速度匹配,而不依赖原质的各个初始因。瑜伽士征服原质第一谛(大/觉/宇宙/意识/玛哈特),而无需意识的帮助。

【陈】从此,身体拥有和心一样快速移动的能力,不需要感官的帮助,也能够运作自如,并且能完全控制本性。



18 次查看0 則留言